Understanding Latin in Italian Records
Every country-specific certificate program at The National Institute for Genealogical Studies includes courses for Religious Records. In many cases, the religious beliefs of our ancestors became a vital part of their family story. We explore the records of baptisms, marriages and burials, along with other religious ceremonies relating to their beliefs and customs, to discover information not found in the civil records. In the course Italian: Catholic Church Records-Part 1, we will examine these records, but one of the first challenges may be language. A useful resource is the Italian Genealogical Word List for translating Italian to English. However, Latin may be a bigger challenge. Here are some tips. A Lesson in Latin: Understanding the Italian Records Latin is an inflected language in which all verbs are conjugated, and all the nouns and adjectives use different cases. This means that words have different endings according to the function they play in a sentence, so it really does not matter in what order the words in a sentence are presented. This is different than the English language. Names and words can be seen in the normative, genitive, ablative, and accusative forms. These are defined as: “Nominative (nominativus): Subject of the sentence. Genitive (genitivus): Generally translated by the English possessive, or by the objective with the preposition of. Accusative (accusativus): Direct object of the verb and object with many prepositions. Ablative (ablativus): Used to show means, manner, place, and other circumstances. Usually translated by the objective with the prepositions “from, by, with, in, at.””[1] Some examples include: Nominative Genitive…
